Мой английский язык или Самоучитель 1921 года

Я появился в Британии в занятные времена Маргарет Тэтчер. Занятные прежде всего потому, что политическая корректность присутствовала исключительно как тема анекдотов.  И, надо сказать, ее отсутствие я испытал на собственной коже. Дело в том, что приехал я владея немецким и польским языками, а вот язык аборигенов был мне далек и знания его никак не переходили за название песен любимых мною групп.

Надо ли говорить, что объясняться с населением таким изысканным манером было практически невозможно. Правда, мне здорово повезло, я нашел человека, довольно сносно говорившего по-русски. Итак, проблему нужно было решать. Мой знакомый, Марк, помог мне устроиться на языковые курсы в местном муниципалитете, и я начал их усердно посещать. Однако гордыня заставила меня их оставить – слишком медленным был прогресс. И тут в университетской библиотеке мне попался двухтомный самоучитель английского языка. Мне он показался очень логичным и куда более живым в смысле языка чем, скажем всеми тогда любимый Бонк. Усердие и время дали плоды, я более или менее начал понимать окружающих, а они – меня. Правда, иногда мои речи вызывали явную оторопь у собеседников, но я оптимистично списывал это на свой грубый русский акцент и непонимание идиом.

Сейчас-то я понимаю, что изданный в 1921 году Российским воинским союзом самоучитель давал мне понимание грамматики, но словарный запас и речевые обороты были ужасно архаичны и моих собеседников откровенно развлекали высказанные с сильным акцентом фразы «мой добрый батюшка», «если вам угодно» или «завтра поутру».

Но один случай заставил меня задуматься над своим языком. Я шел по улице, и вдруг, ко мне подошла девушка. Молодому, холостому и не сильно обремененному заботами, она показалась сущим ангелом во плоти. Солнце вдруг стало как-то ярче светить, улица, казалось, ведет прямо в райские кущи. Девушка улыбнулась и спросила:

— Excuse me, do you have time?

«Простите, у вас есть время» — сработал в голове переводчик. Моментально в животе, да и по всему телу, разлетелись бабочки, стало легко и радостно. Улыбаясь как можно приветливее, я ответил:

— Of course, plenty of it!

Девушка как-то странно посмотрела на меня и торопливо удалилась, несколько раз оглянувшись и одарив меня взглядом, в котором читалось то ли сожаление, то ли опасение. У бабочек как-то сразу обломались крылья, солнце закрыли облака и я почувствовал, что что-то не так.

Чуть позже я узнал, девица вовсе не интересовалась мною, она просто спросила, который час… Самоучитель РВС был убран на чердак, а я записался на курсы английского языка при местном университете.

Нет комментариев

Оставить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

-->

СВЯЗАТЬСЯ С НАМИ

Вы можете отправить нам свои посты и статьи, если хотите стать нашими авторами

Sending

Введите данные:

или    

Forgot your details?

Create Account

X